Bienvenue sur Judéopédia.org le projet de Bibliothèque Hébraïque Numérique libre et gratuite.

Chargement en cours, veuillez patienter...

Aujourd'hui
Jeudi 1 Iyar 5784 - 9 mai 2024
Rosh Hodesh Iyar
Shabbat Kedoshim (11 mai): 21h03 - 22h18 (Paris)

Derniers articles

Dernières annonces
Calendrier hébraïque
09/05/2024Rosh Hodesh Iyar
13/05/2024Yom Hazicaron
14/05/2024Yom Haatzmaout
22/05/2024Pessah Sheni
26/05/2024Lag Baomer
07/06/2024Rosh Hodesh Sivan
11/06/2024Veille de Chavouot
12/06/2024Chavouot (1er jour)
13/06/2024Chavouot (2ème jour)
06/07/2024Rosh Hodesh Tammouz
07/07/2024Rosh Hodesh Tammouz
23/07/2024Jeûne du 17 Tammouz
05/08/2024Rosh Hodesh Av

Contenu de la Judéothèque
39 livres, 5 langues (soit 400 versions différentes)
931 chapitres et 24359 versets

  

Qui sommes nous ?

Judéopédia est une association de loi 1901 à but non lucratif qui a pour objet de mettre à la disposition du public francophone, par la création d'un site Internet nommé Judeopedia.org, les versions hébraïques originales et la traduction en français, des textes fondateurs de la tradition juive (Bible, Talmud, Midrash...).

L'association a commencé, d'une part, à constituer la Bibliothèque Hébraique Numérique, dénommée Judéothèque, et d'autre part, à faire développer un logiciel Web innovant, dénommé WebCodex, qui permettra d'exploiter cette Judéothèque.

Vous pouvez déjà consulter en ligne sur notre site tous livres de la Bible (disponibles en hébreu, en français dans trois traductions différentes, en anglais, latin et grec, ainsi qu'une version hébreue de la Torah avec les Taamim pour ceux qui préparent leur Bar-Mitzva).

Pour atteindre son objectif Judéopédia ne pourra se passer de l'aide et l'implication de la communauté francophone. Il importe que chacun participe et transmette ainsi aux générations futures la Bibliothèque Hébraïque Numérique.

Vous pouvez aider notre action par des dons déductibles du revenu imposable, par du temps consacré à la traduction ou à la relecture des textes mis en ligne et par la publicité que vous pourrez faire au projet Judéopédia.

Les membres fondateurs

Président - Jean-Claude Lévy

Jean-Claude Lévy est auteur de logiciels.

Ancien consultant de Microsoft France, il a créé le logiciel d'étude biblique Codex qui est au cœur du cédérom " La Bible de Jérusalem v3.0".

N'ayant jamais abandonné l'idée de transposer Codex pour le web et de créer une judeothèque accessible sur internet, il est à l'initiative du projet Judéopédia.

Vice-Président - Maurice Mergui

Maurice Mergui a dirigé plusieurs entreprises dont  "Les Temps qui Courent" et publie en 1997 le célèbre cédérom "La Bible de Jérusalem (BJ3).

Economiste de formation et ayant fait une carrière dans l’enseignement, c'est sa rencontre avec Bernard Dubourg qui le conduit à s’intéresser à la littérature midrashique.

Il en a traduit de nombreux volumes et y a consacré deux essais (1 et 2). Après avoir publié une dizaine de titres consacrés au Midrash il fonde l’association "Objectif Transmission" destinée à poursuivre l’effort de traduction.

Secrétaire général - Michel Louis Lévy

Michel Louis Lévy est l’auteur d'ouvrages et d'articles de pédagogie et de vulgarisation en statistique et démographie. Il poursuit l’idée d’expliquer la Bible hébraïque, ses commentaires et ses prolongements, à un large public. Il a publié dès 1988 sa première « Leçon de théologie » dans la revue Commentaire.

Depuis sa retraite en 2005, il a ouvert un blog sur lequel il a publié un roman, La Révélation, qui imagine Moïse en précepteur égyptien inventeur de l’ordre alphabétique. Sur Wikipédia, il est un actif contributeur sur les thèmes bibliques.

Grand utilisateur du cédérom BJ3, il se réjouit qu’un instrument disponible sur Internet permette de comparer au texte hébreu plusieurs traductions de la Bible en français.

Si un voleur est trouvé (volant) avec effraction et est frappé à mort, il n'y a (rançon de) sang à cause de lui. Mais si le soleil est levé sur lui, alors il y a (rançon de) sang ; il (le voleur) restituera, et s'il n'a rien, il sera vendu pour son vol. Si le vol est trouvé entre ses mains, soit bœuf, soit âne, soit agneau, vivants, il rendra le double. Si quelqu'un fait faire du dégât dans un champ ou dans une vigne en y lâchant sa bête, qu'il fait paître dans le champ d'un autre, il rendra du meilleur de son champ et du meilleur de sa vigne. Si un feu éclate et trouve des épines, et que le blé qui est en tas (la javelle) ou ce qui est sur pied, ou le champ (même) en soit consumé, l'incendiaire paiera entièrement. Si quelqu'un donne à son prochain de l'argent ou des objets à garder, et que ces objets soient volés de la maison de cet homme, si l'on découvre le voleur, il rendra le double. Mais si le voleur ne se trouve point, le maître de la maison se présentera devant les juges (pour affirmer serment) s'il n'a point mis la main sur le bien de son prochain. Dans toute espèce de vol, qu'il s'agisse d'un bœuf, d'un âne, d'un agneau, d'un vêtement ou de tout (objet) perdu, dont on dira : c'est cela, la cause des deux viendra devant les juges, et celui que les juges condamneront rendra le double à son prochain. Si quelqu'un donne à son prochain un âne, ou un bœuf, ou un agneau, ou toute autre bête, à garder, qu'elle meure, qu'elle se blesse, ou soit enlevée, personne ne l'a vue, Le serment de l'Eternel interviendra entre les deux (parties pour savoir) s'il n'a point mis la main sur le bien de son prochain ; le maître acceptera (ce serment), et (l'autre) ne restituera point. Mais si la bête a été dérobé de chez lui, il (la) restituera au propriétaire. Si elle a été déchirée, il lui en apportera un témoignage, et ne rendra point ce qui a été déchiré. Si quelqu'un emprunte (une bête) à son prochain et qu'elle se blesse ou qu'elle meure, le propriétaire n'y étant point, il la paiera ; Mais si le propriétaire est avec lui, il ne la paiera point ; si elle a été louée Et si quelqu'un séduit une vierge qui n'est point fiancée et couche avec elle, il fat qu'il la dote (en la prenant) pour sa femme. Mais si le père de la fille refuse de la lui donner, il (lui) comptera de l'argent selon la dot d'une fille. Tu ne laissera point vivre de magicienne. Celui qui s'accouple à une bête sera puni de mort. Que celui qui sacrifie aux dieux, si ce n'est à l'Eternel seul, soit anathématisé. Ne maltraites et n'opprime point l'étranger, car vous avez été étranger dans le pays d'Egypte. Vous n'opprimez point la veuve, ni l'orphelin. Si vous l'opprimez !… car s'il crie vers moi, j'entendrai bien ses cris, Alors ma colère s'enflammera, je vous tuerai avec l'épée, vos femmes seront veuves et vos enfants orphelins. Si tu prêtes de l'argent à mon peuple, au pauvre (qui est) avec toi, ne soit pas envers lui comme un créancier, ne lui imposez point d'intérêt ; Si tu prend en gage le vêtement de ton prochain, dès le soleil couchant il faut le lui rendre ; Car c'est sa seul couverture, c'est le vêtement pour (couvrir) son corps ; où coucherait-il ? Si alors il crie vers moi, je l'entendrai, car je suis miséricordieux. N'injure point et ne maudis point le chef dans ton peuple. Ne diffère point (l'offre de) ton abondance et (de) tes liquides ; tu me donneras le premier-né de tes fils. Tu feras ainsi de ton bœuf, de ta brebis, qui sera sept jours avec sa mère, le huitième jour tu me la donneras. Vous serez pour moi des hommes saints ; vous ne mangerez point la chair (d'un animal) déchiré au champ, mais vous la jetterez au chien.

Torah, Exode, 1:1 (Anglais - King James Bible)
Torah, Exode, 1:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Exode, 1:1 (Français - John Darby)
Torah, Exode, 1:1 (Français - Louis Segond)
Torah, Exode, 1:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 1:1 (Grec - Septante)
Torah, Exode, 1:1 (Hébreu - Cantilé)
Torah, Exode, 1:1 (Hébreu - Paleo)
Torah, Exode, 1:1 (Hébreu - Phonétisé)
Torah, Exode, 1:1 (Hébreu - Standard)
Torah, Exode, 1:1 (Hébreu - Vocalisé)
Torah, Exode, 1:1 (Latin - Vulgate)
Torah, Exode, 2:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 3:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 4:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 5:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 6:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 7:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 8:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 9:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 10:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 11:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 12:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 13:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 14:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 15:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 16:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 17:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 18:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 19:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 20:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 21:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 22:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 23:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 24:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 25:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 26:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 27:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 28:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 29:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 30:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 31:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 32:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 33:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 34:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 35:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 36:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 37:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 38:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 39:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 40:1 (Français - Samuel Cahen)